4月11日,江西财经大学外国语学院“名校名师进课堂”(研究生)专项计划正式开课。本次课程名为“AI赋能中华典籍国际传播”,特邀复旦大学外文学院教授万江波、浙江越秀外国语学院外语实验教学中心主任徐铫伟联合主讲。外国语学院副院长杜景平携MTI硕士生导师及MTI学生共同参与。首日授课于麦庐北区三教204圆满完成。



上午,万教授以“国际传播视阈下的外宣翻译”为主题,从“中国声音”“中国叙事体系”的英译切入,立足人工智能时代国际传播规律,指明新时代下外宣翻译方向与原则,并系统讲解形合与意合、汉语语法、词类划分等核心内容。此外,万教授还详细介绍了陆谷孙先生主编的《中华汉英大词典》,生动拆解汉字源流与文化内涵。课程尾声,万教授布置小组翻译实践练习,帮助同学们切实提升笔译能力、语言处理水平、跨文化交际与现代翻译技术应用能力等。


下午,徐博士以“AI冲击下语言类学生的技术转型路径”为题展开授课。在人工智能快速发展的背景下,语言类专业学生掌握技术已成为必要选择,“英语+某项能力”的复合型价值正在持续上升。徐博士重点介绍了大语言模型的本地化部署方案,引导同学们实现从云端调用到本地运行的翻译引擎转型,系统讲解了模型部署的技术路径,涵盖Ollama、硅基流动、CherryStudio等工具,并布置了使用大模型工具完成小组翻译任务的作业。


此次活动是外国语学院落实研究生教育质量提升行动计划的重要实践,既丰富了MTI课程内涵,也以名师示范助力MTI导师成长。/肖琳 郑文婷 /余婷雨 吴华琴 谢雅婷)