11月9日下午,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、黑龙江大学严明教授应邀莅临我院,就翻译专业硕士培养与商务英语专业改革作专题讲座。讲座聚焦新时代外语人才培养路径,为我院专业建设和人才培养提供了前瞻性指导。讲座由副院长杜景平主持,学院相关专业教师、部分研究生参加。

严明教授深入剖析了翻译硕士教育的现状与挑战,指出当前存在的“学术化倾向”和 “实践课程虚化”等问题,强调应严格落实“实践课程占比不低于70%”的要求,推动专业教育回归实践本质。针对2025年即将实施的学位实践成果新规,他表示,翻译硕士应以案例分析报告、调研报告等实践成果为主要形式,真正体现学生解决实际问题的能力。

在商务英语专业建设方面,严明教授提出了重要转向。他指出,商务英语专业应从传统的语言技能培养转向国际传播人才培养,构建“英语+商务+传播”的复合型课程体系,培养学生的全球视野、中国情怀和专业素养,使其成为能够讲好中国故事的国际化商务人才。
讲座最后,严明教授勉励师生肩负起新时代翻译人才的文化使命——不仅要精通语言,更要成为“中国故事的讲述者、文明互鉴的推动者”,在构建中国话语体系、提升国家软实力中实现专业价值。

讲座结束后,严明教授与现场教师就商务英语课程改革、翻译专业硕士实践教学体系构建等议题进行了深入交流。整场讲座见解深刻,现场反响热烈。
与会教师踊跃提问,将现场学术氛围推向高潮。这场高质量的互动不仅解答了教师们的教学困惑,更为我院专业建设创新发展注入了新的动能。

本次讲座不仅为我院翻译专业硕士的课程改革与实践教学体系建设提供了指导性的实施路径,特别是在推动实践成果评价、案例教学模式创新等方面指明了具体方向,也为商务英语专业的转型升级提供了理论支撑和实践范式,推动专业建设从“语言技能培养”向“国际传播能力塑造”深化发展。严明教授的指导将助力我院进一步优化学科布局,创新产教融合机制,构建具有校本特色、契合时代需求的外语人才培养体系,为服务国家国际传播能力建设贡献更大力量。
(图文/徐秀玲 杜景平)