6月13日,江西财经大学外国语学院迎来了一场备受期待的学术盛会。国际知名专家David W. Ferguson教授莅临我校麦庐园英庐Y320,为大家带来了一场主题为“Issues of Governance and China’s international Discourse”的精彩学术讲座。院长张曦凤,副院长杜景平、张善军、研究生导师、全体在校硕士生参加。讲座由杜景平副院长主持。


David W. Ferguson教授现任外文出版社荣誉英文总编,精通英语、法语、德语和意大利语等多国的语言。自2008年起,David W. Ferguson教授便从事CICG的英文编辑工作,同时还是《习近平谈治国理政》四卷英文版的语言编辑,在中国出版和广播媒体领域中享有盛名。此外,David W. Ferguson教授的著作颇丰,著有八本关于当代中国的书籍、三本英语教学系列书籍,还有四本面向儿童的插画书籍——Space Station Calder》。凭借卓越的贡献荣获了中国政府友谊奖、中华图书特殊贡献奖、会林文化奖和兰花奖等诸多荣誉,堪称学术界的璀璨明星。


讲座中,David W. Ferguson教授围绕中国治理与国际话语权这一核心主题,与外院师生展开了一场深度对话。他带领大家回顾了“反对党八股与文风改革”的理论发展史,并简要介绍习近平新时代中国特色社会主义思想,中国现代化与可持续发展,反腐与依法治国,以及中国提升国际语话语权的方法与途径。在探讨过程中,客观指出当下中国面临的人口老龄化等问题,然而,David W. Ferguson教授表示,中国的发展路径不同于西方,有着独特的优势和潜力,鼓励大家对国家的制度体系树立自信,尤其是翻译学习者,充分利用个人优势,投身于中国国际话语权的构建之中。David W. Ferguson教授凭借深厚的学术功底和丰富的实践经验,将复杂的理论化繁为简,以生动易懂的方式呈现给在场的每一位师生。


现场气氛热烈,师生们全神贯注地聆听,不时低头记录要点。在互动环节,师生积极踊跃,纷纷提出自己的疑问和见解,与教授展开了深入的交流与探讨:翻硕实践报告是否一定需要在翻译理论的框架下进行?面对创新力的不足,我们应该做出哪些改变?关于翻译硕士毕业生就业难的问题,学校应该做出怎样的教育变革?同学们备考英语笔译二级的练习材料没有实际用途,我们应该如何应对学无所用的现象?David W. Ferguson教授耐心细致地解答师生的问题,他表示,翻译的本质是实现信息的传递、判断翻译质量的标准就是源语言和目标语言之间的顺利转换;中国的创新发展需要从教育抓起,尤其是高校教育;翻译硕士应对未来充满信心,将个人发展投身于中国话语权的建设之中;同学们要积蓄力量,等到足够强大,再来为我们的社会做出贡献。

此次讲座不仅为我校师生提供了一个与国际专家面对面交流的宝贵机会,也拓宽了大家的学术视野,激发了对相关领域研究的浓厚兴趣。相信通过这场讲座,同学们对治理与中国国际话语权问题有了更深刻的认识和理解,也将在未来的学习和研究中不断探索,为国家治理和国际话语权提升贡献自己的智慧和力量。



文:杜景平 曹宇星

图:章娴

所属单位:外国语学院

单位审核人:龚梦

联系人:龚梦 联系电话:19870065780