
外国语学院于5月26日在Y119学术报告厅开展了题为“创新日语学习思维——从‘あれだし’说开去”的专题讲座,特邀日本文学翻译家叶荣鼎教授担任主讲人。讲座由学院亚欧语系系主任陶萍主持,日语专业全体师生参加并聆听此次讲座。


在本次讲座中,叶荣鼎教授向大家介绍了“日语呼应学习法”,带领大家探讨了在不同文化之间进行交流的大背景之下作为文化载体的语言之间应有的翻译逻辑。叶教授通过介绍翻译技巧让同学们进行实时翻译实践,总结了对应翻译的“双性”,即“还原性”与“再创性”两大根本原理。同时,叶教授以例句、音频等为载体,引导学生感受“呼应日语”的作用,体会翻译的乐趣。同学们表示:“在翻译实践环节中,我们比较了翻译的‘信、达、雅’与‘畅、达、文’,结合平时日语学习的‘听、说、读、写、译’过程,明白了学习过程中‘日语、翻译并举’的重要性。”

通过本次讲座,同学们学习了日语与翻译间的异同现象,受益良多。相信在今后的学习过程中,同学们将进一步创新日语、翻译的学习思维,将“日语呼应学习法”应用于翻译实践过程中。(图文/陶萍、黄婧雯)